Mi lista de blogs

Bienvenido

nuestro blog es informativo y educativo disfrutalo

youtube.com/nateranaty

miércoles, 27 de abril de 2011

CÓDIGO DE TIEMPO Y PULSO DE SINCRONISMO




Los códigos de tiempo (Time Code) y los pulsos de sincronismo (Sync Pulse) se utilizan para sincronizar varios mecanismos mecánicos o timing clocks (relojes) para que todos los sistemas avancen a la misma velocidad y en relación constante unos con otros.
Ambos sistemas (Time Code y Sync Pulse), funcionan como series de pulsos eléctricos producidos o generados por un secuenciador, una máquina de ritmos, o cualquier generador de sincronismo.
Estos pulsos generalmente son grabados en un track de la multipista de audio o en la grabadora de video. Luego, la señal grabada es “insertada” en el sync in (entrada de sincronismo) del secuencer, maquina de ritmos, etc. para ser utilizado como guía de tempo.

La sincronización nos servirá en la utilización de equipos de audio, de video, de cine, computadoras, luces y todo sistema que la admita.

Sincronizar significa, por ej.:
-que los tempos de dos secuencers corran perfectamente simultáneos, y si hay un cambio en uno, se traduzca al otro automáticamente.
-que los motores de dos grabadoras analógicas corran a la misma velocidad, pudiendo por ej, utilizar en sincro dos grabadoras de 16 Tracks, obteniendo 32 tracks.
-que la ubicación de un punto preciso en la grabadora se traduzca en la ubicación precisa del mismo punto en el secuencer.

PULSO DE SINCRONISMO - SYNC PULSE
Es el más simple y común en equipos económicos, de los sistemas, pero el menos flexible.
Utiliza un número específico de pulsos electrónicos cada “negra” (un tiempo, o golpe, en el lenguaje musical). Generalmente el pulso es generado a 24 pulsos por negra (24 ppqn, pulses per quarter note).
Todos los pulsos sin idénticos. Los equipos no pueden distinguir entre uno y otro; sólo pueden percibir la distancia entre ellos, cuán rápido son enviados o recibidos,  y así sincronizar las velocidades.
Por Ej, cada  vez que un secuencer “escucha” 24 pulsos, avanza una negra. Si los pulsos se aceleran, el tempo del secuencer también.
La mayor desventaja del Sync Pulse es que al ser todos los pulsos iguales, los equipos no pueden reconocer en qué momento de la canción estamos. Tenemos que llevar todos los soportes hasta el principio, para que corran todos en el mismo momento.

CÓDIGO DE TIEMPO - SMPTE/TIME CODE -

La utilización de Códigos de Tiempo nos dá mucho más control y flexibilidad que el pulso de sync.
El código de tiempo más común es el SMPTE, conocido también como LTC [Longitudinal Time Code].
La sigla viene de Society of Motion Picture and Television Engineers, quienes desarrollaron este sistema para sincronizar audio, video y cine.
Habrá equipos que generen y/o lean  SMPTE.
El código funciona como un flujo constante de información binaria (digital), que tiene una duración máxima de 24 HORAS, divididas en MINUTOS, SEGUNOS, CUADROS Y, a veces, SUBCUADROS. (hours, minutes, seconds, frames, subframes).
O sea que cada instante, tendrá su código binario único y va desde 00:00:00:00 a 23:59:59:29 y luego vuelve a 00:00:00:00.
El SMPTE se genera a velocidad constante. No cambia el tempo.

RESOLUCIONES - FRAME RATES

 

Equipos de Audio / Sync de Video Blanco y Negro

La resolución standar para sincronismo de audio es 30 cuadros por segundo (30 fps, frames per second). También es el standar para sincronizar video Blanco y Negro.

 

Drop Frame - Salto de Cuadro - Video Color
El sincro para video color utiliza la resolución llamada drop frame. Este código es generado a 30 cuadros por segundo, pero cada 2 minutos se omite un cuadro, excepto en los minutos 00, 10, 20, 30, 40 and 50.
Sin profundizar, diremos que la resolución real del video color es 29.97 cuadros por segundo, por eso se utiliza el drop frame, para mantener el tiempo real.


EBU/Film Sync
La resolución de código de tiempo standar Europea establecida por la European Broadcast Union (EBU) es de 25 cuadros por segundo para video color y blanco y negro.
Y 24 cuadros por segundo para Cine.


USO DEL CODIGO DE TIEMPO

Habrá una salida Sync Out,  SMPTE Out o Time Code Out desde el secuencer o máquina de ritmos. Ésa señal será grabada en un track del multipistas. Generalmente se utilizará el track de mayor número. (si tenemos un multitrack de 8, será en el 8)

Sync Pulse
El Sync pulse sale de los sync jacks mientras se reproduce la secuencia, asique conviene grabar en otro track una referencia de la secuencia.

SMPTE
El SMPTE time code, puede ser grabado independientemente de la secuencia.
Una vez grabado, conectar la salida del track al Sync In jack (SMPTE In, Time Code In o Tape In) del secuencer.
Seleccionar en el secuencer que opere por Reloj externo o External Clock ( External Sync, Slave to External Sync, Slave o External).

 

Usando Sync Pulse o Time Code
Si estamos usando sync pulse, directamente apretamos play en la grabadora. Cuando el pulso empieza, el secuencer empieza.
Si usamos SMPTE, primero tenemos que especificar el punto de comienzo (star point) de la secuencia (por ej. 02:05:37:02). Luego apretamos play. Cuando pasa el star point, el secuencer comienza.

 

 

 

 

 

GLOSARIO

 


- Sync ( sincronización ). Señales de tiempo horizontales y verticales o pulsos electrónicos de una señal compuesta, suministrada separadamente en sistemas de RGB. Alinea el origen de video y fuentes de reproducción

- Synchronous sound. El Audio registrado con imágenes. Cuando mueve la boca, las palabras salen.
[Ver lip sync, nonsynchronous sound.]

- SMPTE. El estándar de código de Tiempo para video, y audio nombrada en honor de la Sociedad de Imagen y Televisión de Movimiento, que sanciona normas para grabar sistemas en America Norte. [Ver time code.]

- Clapstick. Pizarra de Identificación con {hinged }, {striped } parte superior que suena ruidosamente cuando se juntan para la iniciación de escena de cámara. Originalmente acostumbrado a sincronizar sonido cinematográfico con imagen. [Ver lip-sync.]

- Lip sync. Sincronización adecuada de video con audio-- bese movimiento con discurso audible. La mejor conocida como técnica ampliamente practicada con grabaciones de video de música, donde vocalistas hacen playback sobre una música preregistrada. [Ver synchronous sound.]

- Time base corrector (TBC) . Dispositivo electrónico que corrige inconsistencias de tiempo en la reproducción de un videocassette, estabiliza la imagen para una calidad óptima. También sincroniza videocassetteras y permite mezclar imagenes. [Ver sync.]

- Time code. El sistema de Sincronización , que muestra lo grabado en un videocassette como un reloj , asignando horas , minutos, segundos, y número de cuadro para cada cuadro. Acelera y conviene para una edición precisa. [Ver SMPTE.]

- Wild sound. Audio no sincronizado, registrado independiente de la imagen , Ej: lluvia en tejado, silbato de las cinco en punto, frecuentemente capturado con grabadora de audio separada. [Ver nonsynchronous sound.]

- Nonsynchronous sound. Audio sin coincidencia precisamente visual. Registrado generalmente por separado incluye sonido salvaje, efectos de sonido, o música incorporada en post-producción. [Ver synchronous sound.]

-Synchro: En castellano, SINCRONISMO. Sistema que utilizan algunas maquinas multipista a través de códigos de tiempo MIDI (MTC) o SMPTE, para encadenarse a otras máquinas.

EDICION SINCRONIZADA (Match frame)
Edición en la que el último cuadro del plano saliente está sincronizado con el primer cuadro del que entra, de forma que la última escena es una prolongación de la anterior.

MIDI Time Code (MTC)
Es el equivalente MIDI al SMPTE.
Funciona prácticamente igual, y se utilizan conversores para pasar información SMPTE a un equipo MIDI que maneje MTC

MIDI   Mensajes de reloj (clock), MIDI Time Code (MTC)
Se utilizan para la sincronía de dos dispositivos sensibles el tiempos, como por ejemplo una caja de ritmos y un secuenciador. También muchas unidades de retardo permiten referenciar el tiempo de retardo a una señal de reloj, de manera que las repeticiones siempre estén sincronizadas con el tempo de laa señal.

Practicas Semestre 2011-01










jueves, 17 de junio de 2010


¿Qué hace un Mezclador hacer la producción?

- what kind of education do you need? - Qué tipo de educación se necesita?
Carl Warner answers Rebecca Rees' questions Carl Warner respuestas Rees preguntas Rebecca
1. 1. Do you work for a company or are you an independent mixer? ¿Trabaja para una empresa o eres un mezclador independiente?
I operate Warner Location Sound Services. Opero Warner Localización Servicio de sonido. We work for independent film/video producers and the television networks providing them with complete location equipment recording packages, Production Mixer and Boom Person for feature film production, television series, television commercials and live performances. Trabajamos para el cine independiente y productores de vídeo y las cadenas de televisión proporcionándoles paquetes de localización de equipos de grabación completo, la producción y la persona Mixer Boom de la producción de películas, series de televisión, comerciales de televisión y actuaciones en directo.
2. 2. What does a Production Sound Mixer do? ¿Qué hace un Mezclador hacer la producción?
A Motion Picture Production Sound Mixer is responsible for recording film/video production dialogue and efx. Una película de producción Mezclador es responsable de la grabación de películas / diálogo producción de video y EFX. He commands a crew consisting of one or more boom persons, a cable person and sometimes an Equipment Technician. The Sound Mixer will determine what mikes are used for every scene (or assign that responsibility to his boom person), he will operate the sound recorder, maintain the Sound Report, notify the director (or AD) of any sound problems, keep sound levels consistent, avoid distortion because of too high levels, watch for boom shadows, determine sound perspective after discussion with the director, Él ordena una tripulación integrada por el auge o más personas, una persona por cable y, a veces un Técnico en equipo. El mezclador de sonido determinará qué micrófonos se usan para cada escena (o asignar esa responsabilidad a su persona la pluma), que operará la grabadora de sonidos , mantener el buen informe, notificar al director (o AD) de cualquier problema de sonido, mantener los niveles de sonido de gran consistencia, evitar la distorsión debido a los altos niveles demasiado, ver las sombras de auge, determinar la perspectiva de sonido después de la discusión con el director,
record "room tone", and of course most important provide a sound track with clean, intelligible, first-rate audio quality. registro "tono habitación", y por supuesto más importante ofrecer una banda sonora con la limpieza, inteligible, la tasa de calidad de audio de sesiones.
3. 3. What kind of projects have you worked on? ¿Qué tipo de proyectos ha trabajado?
I have worked on feature films, dramatic television series, network and local television commercials, band concerts and live musical shows and music video. He trabajado en largometrajes, series de televisión dramática, la red y la televisión locales comerciales, conciertos y shows musicales en vivo y un video. I worked on the CBS-TV television series ROUTE 66, Filmways THE BEACHCOMBER, ABC-TV AMERICAN SPORTSMAN, CBS-TV SUSPICION, and other television sports and dramatic series. Trabajé en la CBS-TV la serie de televisión de ROUTE 66, Filmways the Beachcomber, ABC-TV AMERICANA deportista, CBS-TV sospecha, y la televisión de otros deportes y series dramáticas.
I worked on network television commercials for: Colgate, Frito Lay, Maiden Form Bras, Manhattan Shirts, General Electric, Ford, General Motors, Haines Hosiery, Fruit of The Loom, Scott Tissue, Fallstaff Beer, Miller Brewing co., Coca Cola, Wilson Sporting Goods and many other major TV commercials. He trabajado en comerciales de televisión de la red para: Colgate, Frito Lay, Maiden Formulario Bras, camisas Manhattan, General Electric, Ford, General Motors, Medias Haines, Fruta del telar, tejido Scott, cerveza Fallstaff, Miller Brewing co., Coca Cola, Wilson Sporting Goods y muchos otros anuncios de televisión más importantes.
When I was much younger I worked on the big budget feature films as Production Sound Mixer today at 76 years of age, I have slowed down a bit and in feature film Production work mostly on medium and low budget features. Just finished one in Nashville, CHRISTMAS DIP. Cuando yo era mucho más joven trabajé en la función de películas de gran presupuesto como Producción Mezclador hoy a los 76 años de edad, han frenado un poco y en la producción de largometraje de trabajo sobre todo en media y baja cuenta con presupuesto. Acabo de terminar una en Nashville, NAVIDAD DIP.
4. 4. What kind of equipment do you work with? ¿Qué tipo de equipos no trabajan?
I have several equipment packages that I offer clients: Nagra 4.2 STC, HHB and Tascam DA-P1. Tengo varios paquetes de equipamiento que ofrece a sus clientes: 4,2 Nagra STC, HHB y Tascam DA-P1. For low budget features where TC is not required I find that the Tascam works out very well. Por las características de bajo presupuesto donde no se requiere TC me parece que la Tascam funciona muy bien.
Our microphone inventory includes the usual pro mikes (Senn 815, Schoeps etc.) but, we use our low priced Okatava MC 012 and several low priced Audio Technica shotguns on most of our low budget feature work with really excellent results. Nuestro inventario incluye el micrófono pro micrófonos habitual (Senn 815, Schoeps etc), pero, para ello utilizaremos a bajo precio Okatava MC 012 y varios a bajo precio Technica escopetas de audio en la mayoría de nuestro presupuesto de trabajo característica de baja, con excelentes resultados en realidad. On low budget features we use a Mackie or our Spirit Folio mixers (modified by us to offer more flexibility). Por las características de bajo presupuesto que utilizamos un Mackie o nuestro Espíritu mezcladores Folio (modificado por nosotros para ofrecer más flexibilidad). Of course we have windscreen blimps for all of our shotguns. Por supuesto, tenemos los dirigibles parabrisas para todas nuestras escopetas. We almost always take our sound cart with lights and bells on location shoots. Casi siempre tener nuestro carrito de sonido con luces y campanas de filmar. Our equipment packages include Motorola business band walkie talkies, one or two loud hailers, at least four wireless lav mikes and a 400 MHz headphone distribution transmitter with battery operated receivers. Nuestros paquetes incluyen equipos Motorola negocio walkie talkies banda, una o dos hailers voz alta, al menos cuatro micrófonos inalámbricos y un lav 400 MHz transmisor de distribución de auriculares con batería de receptores operados.
5. 5. Approximately how much do you make a year? Aproximadamente, ¿Cuánto gana al año?
Because we do so much work for low budget producers (and also work on IATSE contracts) it is difficult to give you an accurate income figure. In general my boom operator will make at least $250. Porque no hacemos mucho trabajo para los productores de bajo presupuesto (y también trabajan con contratos de IATSE) es difícil dar una cifra exacta de ingresos. En general, mi operador del boom hará por lo menos $ 250. a day plus time and a half over 50 hours. un día más el tiempo y medio más de 50 horas. The production Sound Mixer (on non union projects) makes at least $325. La producción Mezclador (en proyectos de la Unión no) hace por lo menos $ 325. per day. por día.
6. 6. What kind of education and experience did you have prior to getting this job? ¿Qué tipo de educación y la experiencia ha tenido antes de conseguir este trabajo?
A professional Motion Picture Production Sound Mixer will usually first start as a boom operator. Un profesional de la Producción Cinematográfica de sonido mezclador se inicia por primera vez por lo general como un operador del boom. While a college degree or tech school diploma is not a requirement, to become a first rate pro Sound Mixer requires that this person have a good basic understanding of the psychology of sound and a good background of technical audio knowledge. Si bien un título universitario o diploma de escuela técnica no es un requisito para convertirse en uno de primer nivel pro Mezclador de sonido requiere que esta persona tiene una buena comprensión básica de la psicología de sonido y un buen bagaje de conocimientos técnicos de audio.
The human ear is somewhat complimented. El oído humano es algo felicitó. Sudden loud sounds, for example, can cause hearing to become diminished affecting certain frequencies of audio more than others. Repentinos sonidos fuertes, por ejemplo, puede causar disminución de la audición para convertirse afectan a ciertas frecuencias de sonido más que otros. Then human hearing will, after a long period of headphone listening, become "tired" and sounds will not be heard the same as "normal". A continuación, el oído humano, después de un largo período de escuchar con auriculares, se convierten en "cansado" y los sonidos no se escucharán los mismos como "normal". There is of course much more to the psychology of sound, all of this in my opinion vital to someone desiring to become a really first rate professional Sound Mixer. Hay, por supuesto, mucho más a la psicología de sonido, todo esto en mi opinión vital para alguien que desee convertirse en un primer nivel realmente profesional Mezclador de sonido.
At least some formal learning in sound technology is very important. Courses at a trade school or college (or even just studying sound technology text books) in electronic theory, reverb and acoustics would by quite useful. Por lo menos algunas de aprendizaje formal en la tecnología de sonido es muy importante. Cursos en una escuela de comercio o universidad (o incluso sólo estudiar los libros de texto de sonido de tecnología) en la teoría electrónica, reverb y la acústica que por bastante útil.
Finally, there is something that can't be learned--you either have it or you don't. Por último, hay algo que no se puede aprender - O lo tienes o no lo hacen. You have to be born with an "ear" for sound. Tienes que nacer con un "oído" para el sonido. Somewhat like a musician's ear. Algo así como un músico de oído.